วันอาทิตย์ที่ 25 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

Oh...Yeah เค้าใช้กันยังไง?

    Hey!, What's up guys? กลับมาพบตอนที่สองกันแล้วนะคะหลังจากคราวที่แล้วเราพูดกันถึงคำว่า What's up หรือ wassup ที่เราได้ยินฝรั่งเค้าพูดกันบ่อยๆ และตามที่กล่าวทิ้งท้ายไว้ในตอนที่แล้วว่าวันนี้จะมาพร้อมกับคำว่า Oh...Yeah เราไปดูการใช้เจ้าคำๆนี้กันเลยดีกว่า Let's gooooo!

Oh...Yeah
(โอ้...เย่หฺ...)
 
      เป็นลักษณะของคำอุทาน แปลว่า ใช่เลย ก็เลยจะขอแนะนำพวกคำว่าใช่เลยคำอื่นๆอีก ได้แก่
 
                                 Yes, indeed                เยส อินดี๊ด             ใช่แน่นอนเลย
                                 Roger                         ร็อดเจอรฺ               รับทราบครับผม(เป็นศัพท์ของทหารแต่ เอามาใช้ในการพูดทั่วไปก็ได้)
                                  Yeah                           เย่หฺ                     ใช่แล้ว
                                  So...so                        โซ...โซ                อย่างนั้นแหละ
                                  OK                              โอเค                    โอเค, ใช่เลย
 
มาดูบทสนทากันดีกว่า
 
Danial : Nice car, dude
             ไนซฺ คาร์ ดู๊ด
แดเนียล : รถสวยนี่พวก
 
Tomy : Oh...Yeah why didn't you bring your girl?
             โอ้...เย่หฺ วาย ดินทฺ ยู บริง ยัวรฺ เกิรล ?
   โทมี : ใช่เลย...ทำไมไม่พาแฟนมาด้วยอ้ะ?
 
Danial : She said she's got a period.
              ชี เซด ชีสฺ กอท อะ พีเรียด
แดเนียล : เธอบอกว่าเธอมีประจำเดือน
 
Tomy : Um...Aha
             อืม...อ่าฮะ
   โทมี : อืม...อ่าฮะ
 
Danial : She told me to remind you don't forget to call her 'bout report.
แดเนียล : ชี โทลดฺ มี ทู รีมายดฺ ยู ดอนทฺ ฟอรฺเกท ทู คอล เฮอ 'เบาทฺ รีพอรฺท
               เธอฝากมาเตือนว่า อย่าลืมโทรหาเรื่องรายงานด้วย
 
Tomy : Roger that.
            ร็อดเจอรฺ แดท
 โทมี : รับทราบ ครับผม

***Got a period เป็นคำที่เค้ามักนิยมพูดกันถึงช่วงเวลานั้นของเดือนกันนะ***
 
 

         ทีนี้ก็รู้วิธีการใช้คำเหล่านี้แล้วใช่มั้ยล่ะ เห็นมั้ยว่ามันไม่อยากเลย พยายามฝึกฝน อยากพูดภาษาอังกฤษเก่งต้องฟังเยอะๆ อยากเขียนได้ก็ต้องอ่านกันบ่อยๆ คราวหน้ามาพบกับคำว่า Hit me เอ้ะ! จะให้ฉันตบเธอหรอ? (เอาจริงนะย้ะ) โปรดติดตามตอนต่อไป... 

"Don't be the same, be better!"
"อย่าเป็นให้เหมือนกัน จงเป็นให้ดีกว่า!"
 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น