วันจันทร์ที่ 26 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

ทำไมต้อง Hit me?

         ต้องยอมรับเลยว่าตอนที่ผู้เขียนได้ยินคำนี้แรกๆก็เกิดอาการเงิบกันเลยทีเดียว คิดว่าผู้พูดจะให้เราตบตีเค้าหรอ? หรือยังไง? แต่พอผู้เขียนไปศึกษาหาข้อมูลมาก็ถึงบางอ้อทันทีว่าคำๆนี้มีความหมายประมาณว่า โดนจริงๆ แต่ไม่ใช่โดนรถชน โดนตบตีแต่อย่างใด แต่หมายถึงโดนแบบที่เจออะไรถูกใจสุดๆ อย่างเช่น เสื้อตัวนั้นโดนจริงๆ That's shirt hit me. ส่วนสำนวนประมาณนี้ก็จะมี

It's catch me.
อิทส แคทชฺ มี
โดนใจฉันเลย, จับใจฉันจริงๆเลย
 
It's stunning.
อิทสฺ สตันนื่ง
ตะลึง, โดนใจ, งามจนตะลึง (คำนี้ผู้เขียนได้ยินบ่อยๆ อิอิ)
 
It's catch my eyes.
อิทสฺ แคทชฺ มาย อายสฺ
ช่างจับตาจับใจจริงๆ (ใช้กับของหรือความงาม)

         อย่างที่รู้ๆกันว่าสาวๆก็ต้องคู่กับความสวยความงาม และการช้อปปิ้ง และเพื่อนของผู้เขียนคนนี้เข้าขั้นเสพติดเลยก็ว่าได้ ทีนี้เรามาดูบทสนทนาที่เพื่อนของผู้เขียนกับเพื่อนชาวต่างชาติคุยกันดีกว่า
 
J : How 'bout this dress?
    ฮาว เบาทฺ ดิส เดรส?
เจ : ชุดนี้เป็นไงบ้างอ้ะแกรรรรรรรรร
 
Irina : Not so good. It's look so sloppy, honey.
          นอท โซ กู๊ด. อิทสฺ ลุค โซ สลอพพี่, ฮันนี่
ไอริน่า : ไม่ค่อยดี, ดูราคาถูกจังเลย, เพื่อนสาว

J : How 'bout this one?
ฮาว 'เบาทฺ ดิส วัน?
เจ : แล้วนี่อ้ะ?
 
Irina : Wow, Fab. It's Hit me.
ว้าว, แฟบ. อิทสฺ ฮิท มี
ไอริน่า : เริ่ดอ้ะ, โดนได้อีก
 
J : Really, Why do you have to wink your eyes.
เรียลลี่, วาย ดูยู แฮฟ ทู วิงคฺ ยัวรฺ อายสฺ
เจ : จริงหราาา ทำไมต้องทำสายตาแปลกๆล้ะจ้ะ
 
Irina : Nothing.
นอทธิง
ไอริน่า : ป้าวววว ไม่มีไรนิ (แหม่ เสียงสูงขนาดนี้คนฟังเค้าจะเชื่อดีมั้ยเนี่ย)
 
อธิบายเพิ่มเติม
'bout
เบ้าทฺ
ย่อมาจาก About แปลว่า เกี่ยวกับ
 
It's looked so sloppy
อิทสฺ ลุค โซ สลอพพี่
It's looked so cheap and silly.
อิทสฺ ลุคดฺ โซ ชีพ แอนดฺ ซิลลี่
ดูราคาถูกแถมแย่
 
Fab
แฟบ
ย่อมาจาก Fabulous แปลว่า เริ่ด, หรูหรา, สวยสุดยอด
 
Wink....eyes
วิงคฺ อายสฺ
เป็นสำนวน แปลว่า ขยิบตา
(ใช้กับความรู้สึกที่เวลาพูดหรือทำแล้วต้องโกหก) 
 
          ทีนี้ก็เข้าใจกันแล้วนะว่า Hit me นี่เค้าใช้กันยังไง จะได้ไม่หน้าแตกเขินอายกลับมานะจ้ะ

ตรงกลางนี่เพื่อนผู้เขียนเอง ส่วนสองนางที่เห็นปะแป้งไม่ใช่อะไร วันนั้นเป็นวันสงกรานต์ เทศกาลที่ฝรั่งชุกชุมมากที่สุด

I’d rather have you as a friend than not have you in my life at all
ฉันขอมีเธอเป็นเพื่อน ดีกว่าไม่มีเธออยู่  ในชีวิตของฉันเลย (American Pie) 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น